Word Sniper

Today we’ll be taking a look at the card game Word Sniper. Designed by Masahiro Ogawa, the board game shop Rigolier picked it up and released a new version with art by hoccipocci. A word play game, players complete to say a word beginning with a character related to a theme. For example, if the “Food” theme came up and the “su” card was on the table, I could say “sushi” and get a point.

What’s Inside

Coming in a playing card sized box, it includes 50 double sided cards and one set of instructions. One side of the card has a theme Continue reading Word Sniper

The Fantasy Novel Resurgence Continues

The last month has kept me busy, so I haven’t been able to work on my blog as much as I’ve wanted. New posts are in the works, though.

Following on the rebirth of the Dragon Novels imprint, Kadokawa is doubling down on fantasy novels by releasing digital versions of their D&D novel translations.  DragonLance, the Dark Elf Story, and some Greyhawk novels are receiving this special treatment, with the DragonLance novels available both individually, as well as collected in a 25 volume set.

Dialect Getting a Japanese Translation

The GM-less game Dialect is being translated to Japanese by Harrow Hill, who also localized Fiasco. Dialect is a game about language and its loss, which I’ve been curious to try. Check out Bored Ghost’s (English) episode, as well as their supplementary primer episode, if you’re interested in what a game of Dialect is like.

Infinit Region – Understanding D&D in English

I’ve recently been enjoying Infinit Region, a blog about learning English through D&D. Started in 2011, the first post was about the author’s purchase of the Madness at Gardmore Abbey for 4e. In subsequent posts, the author focuses primarily on their experience learning English through their love of D&D, providing examples and advice for how to do so.

Discussing the "Acolyte" background and one of the table entries from the PHB
Discussing the “Acolyte” background in D&D 5e.

It’s both interesting and inspiring to see their approach. As someone who enjoys learning Japanese through analog games, it’s very much relatable as well. The two points raised in Understanding D&D in English echoes my experience as well. To paraphrase what they wrote: Continue reading Infinit Region – Understanding D&D in English

Sakura Arms – 桜降る代に決闘を

Box frontToday we’ll be taking a look at Sakura Arms (桜降る代に決闘を), a two player card game I picked up at a previous Tokyo Game Market. There is now a new edition and apparently a digital edition as well, but we’ll be taking a look at the previous version, which is also the base for the English version of the game.Back of the box

Coming in a sturdy box, the first thing that stands out is the beautiful artwork. The artist  Tokiame has developed quite the following with signing events at Tokyo Game Market always having long lines.

Game play is estimated to take ten to twenty minutes, including deck building. When I played with a friend, our games took a bit longer as we were still learning the rules, but even so, finished quickly.

Contents

Box contents

Included in the box are 80 cards, 7 goddess (“megami” 女神 cards), two interlocking boards, cherry blossom petal counters, a short rulebook and card list. The cards themselves have a high quality feel to them and are quite beautiful. Continue reading Sakura Arms – 桜降る代に決闘を

The Once and Future Dragon Novels

Publisher Kadokawa recently announced the rebirth of the Dragon Novels imprint for novelizations of table-talk role playing games. In addition to releasing five novels on Feb 5th, Kadokawa is also attempting to build a community. As part of that, they’re opening up the Sword World universe for writers to set their stories in, and hint at future worlds also being opened to third party stories. Call of Cthulhu is one of the TRPGs that has a novel in the first release, but they also mention Meikyuu Kingdom and future systems receiving novels. Rounding out the announcement is a contest that will take place on the online novel site Kakuyomu.

What makes this particularly interesting to me is it’s a distinct return to novels, rather than replays, which have long been the dominate literature for TRPGs in Japan. Additionally, the focus on digital as well as paper content seems progressive. Hat tip to ChuoDori on Twitter for first putting me onto this.

A Bit of History

Record of Lodoss War novels
Record of Lodoss War novels by Ryou Mizuno and illustrated by Yutaka Izubuchi from a different Kadokawa imprint

Before we look at the new offerings, let’s make a brief stop in the late eighties and early nineties, the golden age of TRPGs in Japan. The novelization of Record of Lodoss War was published Continue reading The Once and Future Dragon Novels

First Time DMing in Japanese

I had been wanting to try my hand at DMing in Japanese for a long time, but always found an excuse to wait. That procrastination finally came to an end when the regular DM for the monthly D&D 5e game I play in suddenly had to work. The group considered playing something else, but at the coaxing of my wife, I volunteered to run a one shot. Both the game and prep were fun, so it was definitely worth the challenge! I hope to inspire others to try DMing in a second language by diving into how I went about prepping and running the game.

Prep!

Having only a day to prepare was surprisingly useful because it forced me to focus on the most important tasks.

The Scenario

Prepared 2 by Kobold PressFirst, I decided that I’d use a pre-written scenario and after some research, settled on “A Starry Breach” from Kobold Press’s Prepared! 2. I already had their Tome of Beasts, so ran the monsters as written, but there are suggested replacements from the Monster Manual as well. Next, I printed out the three pages of the adventure and monster entries and sleeved them in a folio for easy reference. Scenario to run now in hand, I had one problem: it was in English, but the game would be in Japanese. Continue reading First Time DMing in Japanese

Game Market – Fall 2018

Tokyo Game Market ticket and map in handI finally made it back to the Tokyo Game Market on November 25th. I had fun last time I went, and this time was no different. Taking place over the course of two days, Tokyo Game Market is dedicated to all types of analog games. I had previously heard that the second day tends to have more TRPG booths, so I only attended the second day.

Taking place in the West Halls 3 & 4 at Tokyo Big Sight, it felt like there were more vendors than last time. Surrounding the entrance were the larger booths, such as Domina Games, Magic: The Gathering, Arclight, and Delight Works.

Domina Games has been consistently popular, with very beautiful games.
Domina Games has been consistently popular, with very beautiful games.

Continue reading Game Market – Fall 2018

Hilo Gam3Escape

I went to Hawaii in October and stopped by the game store Gam3Escape in Hilo. Previously in Pahoa, they moved to a larger space in Hilo about three months ago. The staff and owner were very friendly and knowledgeable.

This unassuming door leads to loads of fun.The shop was spacious with an emphasis on play space, easily accommodating the thirty-five players that attend its weekly D&D Adventurers League. There were two games of Gaslands going on while I was there, and a few customers shuffling through TCG cards. The main product categories appeared to be D&D, Magic: The Gathering, and Games Workshop products. Continue reading Hilo Gam3Escape

Interview with Amy Veeres

Kamigakari: God Hunters coverAmy Veeres of Serpent Sea Games and project manager of the Kamigakari: God Hunters English translation was kind enough to answer a few of my questions.

Kamigakari (神我狩) is a TRPG set in modern Japan that mixes anime action with Japanese folklore and then turns it up to 11. The Kickstarter for an official English translation was funded in just 55 hours and has already met its first stretch goal of including translator notes.

The Project

Scott: How did the project first come to life?

Amy: A friend was planning on running Kamigakari for my group. While reading the original fan translation, I said to myself, “This game sounds great, Continue reading Interview with Amy Veeres